日語學(xué)習(xí)在日語中,最令人頭疼的,絕對是敬語。上次為大家推送關(guān)于和上司外出吃飯時的常用語句后,有不少小伙伴表示實在是太復(fù)雜了。那今天,就為大家介紹一些在回復(fù)短信或信息時的一些簡單敬語,大家收好了!
表示敬語的錯誤使用,◯表示敬語的正確使用,△表示不含敬語的一般用法
01、表達(dá)辛苦時
×ご苦労様です。/辛苦了。
◯お疲れ様です。/您辛苦了。
「ご苦労(くろう)」是上司對下屬使用的語言。若自己使用時,會給人高高在上的感覺,所以還是使用「お疲れ様です」吧。
02、回復(fù)收到時
×了解(りょうかい)しました。/知道了。
◯承知(しょうち)しました。/好的,知道了。
◯かしこまりました。/明白了。
「了解」一詞語氣平淡,要想體現(xiàn)對對方的尊重,一般使用「承知しました」或「かしこまりました」。

03、表達(dá)看法時
×特に問題(もんだい)ありません。/沒什么問題。
◯そのまま進(jìn)(すす)めていただけたらと思います。/若能這樣進(jìn)行就好了。
當(dāng)對方問自己是否還有問題的時候,很容易脫口而出「特に問題ありません」。其實,像「問題ない」「構(gòu)(かま)わない」等用語會很直白,還是委婉點好。
04、回復(fù)確認(rèn)過內(nèi)容時
△確認(rèn)(かくにん)しました。/已確認(rèn)。
◯拝見(はいけん)しました。/已閱覽。
在生活中,很多人也知道使用「拝見」一詞,但在使用時,常用「拝見いたしました」「拝見いたします」。但這是雙重敬語,就成了錯誤的表達(dá)。簡單說「拝見します」「拝見しました」就可以。

05、請對方做某事時
△~してください。/請您~
◯~して頂(いただ)けると幸(さいわ)いです。/若您能~將是我們的幸運。
在請對方為自己做某事時,總以為「~してください」就足夠了,其實還有委婉的說法,那就是「~して頂けると幸いです」。
06、稱呼全體時
×ご擔(dān)當(dāng)者様各位。/各位
◯擔(dān)當(dāng)者各位(たんとうしゃかくい)。/各位負(fù)責(zé)人
其實,「各位」一詞已經(jīng)包含了對許多人的敬意。所以前面再加上「ご〜」「様」等敬稱就有些多余了。

07、拒絕參加時
△申し訳ありませんが、參加(さんか)できません。/不好意思,我參加不了。
◯お気持ち、ありがとうございます。ただ、あいにくですが、その日は都合(つごう)がつきません。/感謝您有這份心。但很不巧,那天我有事,所以無法參加。
若直接回復(fù)“不能參加”的話,就會給人很冷淡的印象。不妨再加上些感謝對方的話語。
08、請對方確認(rèn)時
△確認(rèn)(かくにん)をお願いします。/請確認(rèn)。
◯ご査収(さしゅう)ください。/請查收。
在請對方確認(rèn)時,「ご査収」顯得更有禮貌。

這些用語雖簡單,但真的很實用!你在平時的使用中,出現(xiàn)過類似錯誤嗎?