1.想著你幸福的未來我便忍不住想哭。
「原句」君の幸せな未來図を想像して、涙が出そうになる。
「讀音」きみのしあわせなみらいずをそうぞうして、なみだがでそうになる。
「解說」動詞連用形+ そう,形容詞或形容動詞詞干+ そう,表示“好像~”“似乎~”,例如:雨が降りそうです。/好像要下雨了。
2.今年是虎年。
「原句」今年は寅年です。
「讀音」ことしはとらどしです。
「解說」寅在十二地支(十二支/じゅうにし)中排名第三,對應(yīng)的動物是虎(とら)。問別人屬什么可以說:なに年(どし)生まれですか?/寅年生まれです。
3.你可真是從以前開始就這樣啊。
「原句」ほんと昔から、そういうとこあるよね。
「讀音」ほんとむかしから、そういうとこあるよね。
「解說」そういうとこあるよね這個句子很常用,甚至是某些日本人的口頭禪,表示有某種習(xí)慣或者特征,適用對象很廣,包括人、物、社會等。
例:彼ら(かれら)に限らず(かぎらず)、人間(にんげん)って、そういうとこあるよね。/不光是他們,人類都是這樣的吧。
4.你怎么這么膚淺呢!
「原句」なんでそんな薄っぺらいのよ!
「讀音」なんでそんなうすっぺらいのよ!
「解說」薄っぺらい紙(かみ)/ 薄っぺらな紙:薄紙
薄っぺらい人にもそれなりの深い(ふかい)人生があるんです。/淺薄的人也有屬于他自己的深刻人生。
5.我還有事和別人商量,先走了
「原句」打ち合わせがありますので、失禮します。
「讀音」うちあわせがありますので、しつれいします。
「解說」打ち合わせ:商量,商談,洽談,碰頭。這句話比較正式,不過也很實用哦!前面如果想加上對象的話,可以說○○との打ち合わせがありますので……
6.雖然相隔很遠有些寂寞,但我很好,請放心吧。
「原句」遠距離になってさみしいけど、私のほうは順調(diào)だから、安心してね。
「讀音」えんきょりになってさみしいけど、わたしのほうはじゅんちょうだから、あんしんしてね……
「解說」さみしい=さびしい,后者寂しい(さびしい)為標(biāo)準(zhǔn)說法,不過前者也經(jīng)常被人們使用,給人以無以言表的傷感和孤獨感。
7.我想成為翻譯,為了這個目標(biāo),英語的學(xué)習(xí)是非常必要的!
「原句」あたし通訳なりたいの、そのためには、英語の勉強が必要なの!
「讀音」あたしつうやくなりたいの、そのためには、えいごのべんきょうがひつようなの。
「解說」前后兩個の表示強調(diào)。大家也拿出這樣的決心來學(xué)日語吧!