我們在日常生活中經(jīng)常會看到的那些網(wǎng)絡(luò)熱詞&流行語用日語怎么說?!來跟我一起用別樣的趣味方式學(xué)日語吧
“懵逼”用日語怎么說?
言葉(ことば)を失(うしな)う:直譯就是“失語”,表示由于過于震驚而失去了表達能力,找不到合適的語言形容自己現(xiàn)在的感受,但注意該詞也可表示被感動而失語,褒貶皆可。類似的還有“ 言葉がでない”。
呆然(ぼうぜん):受到?jīng)_擊或打擊處于頭腦空白發(fā)呆的狀態(tài),此時應(yīng)有大片烏鴉啊啊啊地叫著飛過……近義詞為唖然。究極進化裝逼版為“茫然自失”。

開いた口がふさがらない:最有畫面感的一個,由于過于震驚或不知所措而合不上嘴。
ポカーン :該擬聲詞經(jīng)常出現(xiàn)在漫畫的背景中,模擬人不知該如何是好而徹底呆住了的狀態(tài)。
這個詞是什么梗?
“懵逼”一詞來自東北方言,大意是被某事或某物所震驚而不知所措的狀態(tài),這件事一般是不可理喻的,與“無語”的意思類似。隨著表情包的流行,各路畫風(fēng)清奇的“一臉懵逼”表情迅速涌現(xiàn),成為經(jīng)常被現(xiàn)實生活弄得懵逼不已的現(xiàn)代人居家必備的聊天利器。

再來看兩個例子:
意外な成り行きに呆然とした。
這意外的發(fā)展讓我懵逼了。
突然やってきた三人を見て言葉を失っているのは俺だけではなかった。
看著突然出現(xiàn)的三人,懵逼的不止我一個。
今天的內(nèi)容你學(xué)會了嗎?