實(shí)例會(huì)話:
課長(zhǎng):急がせて悪いだけど、もうコピー終わった?
李:すみません。もうすぐ終わります。
課長(zhǎng):じゃ、できるだけ急いでね。會(huì)議に間に合わせなければならないから。
李:はい、かしこまりました。
課長(zhǎng):じゃ、頑張ってね。
課長(zhǎng):長(zhǎng)谷川さんからはまだ何の連絡(luò)も入っていない?
李:ええ、まだ、何も。
課長(zhǎng):そう、じゃ、悪いけど、私が電話を待っていると、彼に電話を入れておいてもらえない?
李:はい、かしこまりました。
科長(zhǎng):不好意思,又催你,復(fù)印好了嗎?
李:對(duì)不起,不過(guò)馬上就好。
科長(zhǎng):那你盡快,要趕在開(kāi)會(huì)上用的。
李:好,我明白了。
科長(zhǎng):你快點(diǎn)啊。
科長(zhǎng):長(zhǎng)谷川先生還沒(méi)有什么聯(lián)系嗎?
李:嗯,還沒(méi)有任何聯(lián)系。
科長(zhǎng):是嘛,那不好意思,你打個(gè)電話告訴他我在等他的電話。
李:好的,知道了。
口語(yǔ)策略:
這一期列舉了催促部下工作的表達(dá),這些表達(dá)非常重要,因?yàn)樯杂绣e(cuò)誤,就有可能破壞互相的和諧關(guān)系。
重要表達(dá):
~せる(させる)
大きな契約だから、新入社員に行かせるのは心配だ。這是個(gè)大合同,讓新人去我不放心。
機(jī)械がまた故障なんですが、申し訳ありません。すぐに係りのものを伺わせます。機(jī)器又出故障了,真不好意思。我馬上讓負(fù)責(zé)的人過(guò)去看看。
もう~た
もう駅に著いたよ。已經(jīng)到車站了。
~て(で)ね
ついでにこの履歴書(shū)も出しておいてね。請(qǐng)順便把這封簡(jiǎn)歷也寄出去。
まだ~ない
事故の原因は、まだ分かっていない。還不知道事故的原因。
經(jīng)典用例:
急がせて悪いだけど、企畫(huà)書(shū)はもう仕上がった?抱歉,催你了。那個(gè)企劃書(shū)做好了嗎?
じゃ、できるだけ急いでね。那盡快啊。
レポートの件だけど、どうなっている?報(bào)告寫(xiě)得怎么樣了。
企畫(huà)書(shū)の件だけど、進(jìn)行のほうはどうですか。企劃書(shū)寫(xiě)得怎么樣了?
ご苦労さま。會(huì)場(chǎng)の準(zhǔn)備は順調(diào)に進(jìn)んでいる?辛苦了!會(huì)場(chǎng)準(zhǔn)備的還順利嗎?
大筋は固まったのですが、もう少し細(xì)部に検討しなければならないことが殘っています;旧献龊昧耍有些細(xì)節(jié)需要再好好推敲一下。