在學(xué)日語的時候
想必很多同學(xué)都遇到過以下五個接尾詞吧
「代」「料」「費」「賃」「金」
雖然知道它們都有“費用”的意思
但它們的區(qū)別到底是什么
相信并不是所有的小伙伴都能說得清
今天就給大家梳理一下吧~
Part 1
「~代(だい)」
以金錢去換取有價值的商品或服務(wù)的錢,就叫做「~代」,帶有“一次性或短期性”的特質(zhì),通常直接用于該商品或服務(wù)名字之后。
如「食事代(しょくじだい)」就是指每一頓獨立伙食的費用。
除此之外,還有:
電話代(でんわだい)(電話費)
バス代(公交費)
電気代(でんきだい)(電費)
ガソリン代(加油費)
弁當(dāng)代(べんとうだい)(便當(dāng)費用)
お茶代(おちゃだい)(茶水費)
ガス代(ガスだい)(天然氣費)等
Part 2
「~料(りょう)」
「~料」則一般不用于商品,而是一種通過某種行為或服務(wù)而產(chǎn)生的費用,而且這個費用大多是被預(yù)先設(shè)定好的。
比如「サービス料」「手數(shù)料」,是指某種服務(wù)、辦手續(xù)而像利益接受者收取的費用。
除此之外,還有:
授業(yè)料(じゅぎょうりょう)(課時費)
使用料(しようりょう)(使用費)
入場料(にゅうじょうりょう)(入場費)
延滯料(えんたいりょう)(延期費)
Part 3
「~費(ひ)」
「~費」通常用于相對較長期的費用,而且通常接于較廣義的概念之后。
如「交通費(こうつうひ)」是指長期使用交通工具的費用,當(dāng)中「交通」是一個包含了所有巴士、的士、電車等的廣義概念。
除此之外,還有:
醫(yī)療費(いりょうひ)(醫(yī)療費)
光熱費(こうねつひ)(光熱費)
生活費(せいかつひ)(生活費)
交際費(こうさいひ)(社交費)
Part 4
「~賃(ちん)」
「~賃」從字面上就可以看得出,是帶有一種租賃關(guān)系的,另外也有用金錢換取勞力的意思。
如「家賃(やちん)」是指租住房子所付出的金錢。
除此之外還有:
運賃(うんちん)(運費)
船賃(ふなちん)(船費)
手間賃(てまちん)(工錢)
Part 5
「~金(きん)」
有別于其他四個,「~金」是基于制度上或約定俗成而預(yù)設(shè)的金額,并沒有“換取”商品或服務(wù)之意。
如「頭金(あたまきん)」是指買房子所付的首期金額,重點在于當(dāng)中制度所訂下的百分比,多于其金額本身。
除此之外,還有:
頭金(あたまきん)(首付)
禮金(れいきん)(禮金)
奨學(xué)金(しょうがくきん)(獎學(xué)金)
稅金(ぜいきん)(稅金)
關(guān)于“費用”的知識點講完啦!你們都學(xué)會了嗎?