不知道大家平時(shí)學(xué)日語(yǔ)的時(shí)候有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),日語(yǔ)句子中「你」「我」的出現(xiàn)頻率比中文及英文里的要低很多。
例句:
中文:「你可以拿鹽給我嗎?」
英文:「Could you pass me the salt?」
日文:「塩を渡してくれませんか!
這三個(gè)句子中,中文及英文都包含了「你我」、「you, me」,但日文的「あなた、私」卻消失得無(wú)影無(wú)蹤。
例句:
中文:「你給我的書(shū)已經(jīng)看完了!
英文:「I've finished the book you gave me」
日文:「送ってくれた本はもう読みました」
三句中,中文包含了「你我」,英文則有「I, you, me」,日文則同樣是什么也沒(méi)有。
為什么會(huì)這樣呢?
這是因?yàn)?span style="color:rgb(255, 41, 65)">日語(yǔ)的思考角度是由自己出發(fā),句子中的動(dòng)詞如無(wú)其他提示,基本上都是由「自己」發(fā)出的,無(wú)需特別注明是「我」。
當(dāng)自己是別人動(dòng)作的對(duì)象時(shí),如「給我」,則會(huì)加上「てくれる」,表示動(dòng)詞的方向是由別人出發(fā),目的地則是「我自己」。
例如:「買(mǎi)う」如無(wú)其他前文后理,可解「我買(mǎi)」,「買(mǎi)ってくれる」則是「買(mǎi)給我」,動(dòng)詞的變化已明確表示動(dòng)作的方向。
另外,和人說(shuō)話時(shí),如沒(méi)有其他提示,「買(mǎi)ってくれる」都解為「你買(mǎi)給我」。
「てくれる」這句型本身已具有「別人給」的意思,因?yàn)槿照Z(yǔ)是由自己出發(fā)去進(jìn)行思考,所以無(wú)需任何額外說(shuō)明,日本人知道「てくれる」是指「給我」,即便句子中由頭到尾也沒(méi)有一個(gè)「我」字。
再舉一個(gè)例子可以說(shuō)明日語(yǔ)是由自己出發(fā)去進(jìn)行思考!赣筏ぁ辜础赶胍梗从⒄Z(yǔ)的「want」。
例句:
中文:「我想要水」
英文:「I want some water」
日文:「水が欲しい」
三句也是很簡(jiǎn)單基本的句子,沒(méi)有什么問(wèn)題。但一轉(zhuǎn)成「他想要水」的話,日文就會(huì)發(fā)生變化。
例句:
中文:「他想要水」
英文:「He wants some water」
日文:「彼は水を欲しがっています」
日文原來(lái)的「欲しい」必需變成「欲しがっています」,因?yàn)槿照Z(yǔ)是由自己出發(fā)的,表示欲望的「欲しい」只適用于自己。
在日語(yǔ)中不可代入別人去思考,說(shuō)別人想要什么,必需婉轉(zhuǎn)地說(shuō)成「好像想要」或「他說(shuō)他想要」。
總結(jié)
所以,如果說(shuō)日語(yǔ)時(shí)有大量「わたし」「あなた」的話,無(wú)論你的口音有多地道,日本人都能馬上聽(tīng)出你是外國(guó)人。
所以學(xué)語(yǔ)言也不僅是背語(yǔ)法和單詞,理解語(yǔ)言習(xí)慣及思考方式也是非常重要的一步。

往期回顧
● 我要diss你!diss 用日語(yǔ)怎么說(shuō)?
● 日企高頻詞匯大全!你還只會(huì)「課長(zhǎng)」嗎 ?
● 用日語(yǔ)表白是一種什么樣的體驗(yàn)?
● 如何用日語(yǔ)指路?答應(yīng)我背下這些例句!
● 日本理發(fā)店常見(jiàn)日語(yǔ)&常用對(duì)話!